اقتصاد
قانون
طب Optics
طب
ترجم ألماني عربي بغير حدة
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
ohne (prep.)... المزيد
-
zu Unrecht (adv.)... المزيد
-
unvorbereitet (adv.)... المزيد
-
unabsichtlich (adv.)... المزيد
-
rücksichtslos (adv.)... المزيد
-
regellos (adj.)... المزيد
-
unverzinslich (adj.) , {econ.}بغير فوائد {اقتصاد}... المزيد
-
unwillentlich (adj.)... المزيد
-
unvorsichtigerweise (adv.)... المزيد
-
leidenschaftslos (adj.)... المزيد
-
uneidlich (adj.) , {law}بغير حلف اليمين {قانون}... المزيد
-
schnorren (v.)... المزيد
-
vermasseln (v.) , umgang.... المزيد
-
طلاق بغير رضا {قانون}... المزيد
- ... المزيد
-
حِدَةٌ [ج. حدات]... المزيد
-
حِدَةٌ {موسيقى}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
حِدّةُ الرُّؤْيَة {طب،بصريات}... المزيد
-
hitziges Temperament (n.)... المزيد
-
حِدَّةُ الإبصَار {طب،بصريات}... المزيد
-
حِدَّةُ البصَر {طب،بصريات}... المزيد
-
حِدَّةُ الإبصَار {طب}... المزيد
- ... المزيد
-
zähmen (v.)... المزيد
أمثلة
-
Für diejenigen , die in dieser Welt Gutes tun , ist Gutes ( bestimmt ) Und Allahs Erde ist weit. Wahrlich , den Geduldigen wird ihr Lohn ( von Allah ) ohne zu rechnen gewährt werden . "قل -أيها النبي- لعبادي المؤمنين بالله ورسوله : اتقوا ربكم بطاعته واجتناب معصيته . للذين أحسنوا في هذه الدينا بعبادة ربهم وطاعته حسنة في الآخرة ، وهي الجنة ، وحسنة في الدنيا من صحة ورزق ونصر وغير ذلك . وأرض الله واسعة ، فهاجِروا فيها إلى حيث تعبدون ربكم ، وتتمكنون من إقامة دينكم . إنما يُعطَى الصابرون ثوابهم في الآخرة بغير حدّ ولا عدّ ولا مقدار ، وهذا تعظيم لجزاء الصابرين وثوابهم .
-
Sag : O meine Diener , die ihr gläubig seid , fürchtet euren Herrn . Für diejenigen , die Gutes tun , gibt es hier im Diesseits Gutes .قل -أيها النبي- لعبادي المؤمنين بالله ورسوله : اتقوا ربكم بطاعته واجتناب معصيته . للذين أحسنوا في هذه الدينا بعبادة ربهم وطاعته حسنة في الآخرة ، وهي الجنة ، وحسنة في الدنيا من صحة ورزق ونصر وغير ذلك . وأرض الله واسعة ، فهاجِروا فيها إلى حيث تعبدون ربكم ، وتتمكنون من إقامة دينكم . إنما يُعطَى الصابرون ثوابهم في الآخرة بغير حدّ ولا عدّ ولا مقدار ، وهذا تعظيم لجزاء الصابرين وثوابهم .
-
Sprich : O meine Diener , die ihr gläubig seid , fürchtet euren Herrn . Diejenigen , die rechtschaffen sind , erhalten hier im Diesseits Gutes .قل -أيها النبي- لعبادي المؤمنين بالله ورسوله : اتقوا ربكم بطاعته واجتناب معصيته . للذين أحسنوا في هذه الدينا بعبادة ربهم وطاعته حسنة في الآخرة ، وهي الجنة ، وحسنة في الدنيا من صحة ورزق ونصر وغير ذلك . وأرض الله واسعة ، فهاجِروا فيها إلى حيث تعبدون ربكم ، وتتمكنون من إقامة دينكم . إنما يُعطَى الصابرون ثوابهم في الآخرة بغير حدّ ولا عدّ ولا مقدار ، وهذا تعظيم لجزاء الصابرين وثوابهم .
-
Sag ( in Meinem Namen ) : " Meine Diener , die den Iman verinnerlicht haben , handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber ! " Für diejenigen , die Ihsan tun , ist in diesem Diesseits Schönes bestimmt .قل -أيها النبي- لعبادي المؤمنين بالله ورسوله : اتقوا ربكم بطاعته واجتناب معصيته . للذين أحسنوا في هذه الدينا بعبادة ربهم وطاعته حسنة في الآخرة ، وهي الجنة ، وحسنة في الدنيا من صحة ورزق ونصر وغير ذلك . وأرض الله واسعة ، فهاجِروا فيها إلى حيث تعبدون ربكم ، وتتمكنون من إقامة دينكم . إنما يُعطَى الصابرون ثوابهم في الآخرة بغير حدّ ولا عدّ ولا مقدار ، وهذا تعظيم لجزاء الصابرين وثوابهم .